石家莊趙子龍?把古代地名直譯成現代地名后,畫風突變!
漢字文化博大精深,有時只是兩三字的改動,整句話,甚至全文的意境,就可以千差萬別。
舉個例子:“我乃常山趙子龍”,出自《三國》一個響當當的人物——趙云。古代的常山大致在今天的石家莊附近,如果這句話用現代漢語來表達就是“我乃石家莊趙子龍”,是不是感覺畫風瞬間就變了?
那么改掉這些古詩里的地名,一起來感受下吧!
圖片來源:網絡
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文系數英原創,未經允許不得轉載。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)