為外國的亞文化起個中文名
世界發展到今天,“文化”已經成為一個包羅萬象,千變萬化的概念。許多文化在成為“主流文化”之前,都首先是從一個個“亞文化”發展而來。若把“主流文化”比作一個成熟而有點無聊的成人,“亞文化”就好像一個個正值青春期的少年,他們沖動、有趣,不按常理出牌,散發著強烈的自我精神。
提到亞文化,不能不提到那些抓人眼球的“亞文化”名稱,像老一點的“嬉皮士”、“朋克”,稍新一些的“宅男”、“蘿莉”,這些名字本身就像是有血有肉的人物,訴說著自己的信仰、偏好和習慣。對于中國人來說,很多“亞文化”是來自國外的舶來品,而它們新奇的名稱往往讓我們不明覺厲,嘖嘖稱奇。今天我們就從“為亞文化命名”的角度來介紹一些你可能從沒聽說過的,最新鮮的“亞文化”,希望能夠從另一個視角,揭開“亞文化”的神秘面紗。其實,我們的年輕人和他們也沒有什么不同。
Hipster 新皮士
從字面上便不難看出,這個文化群體與“嬉皮士”(hippies)之間有著一定的聯系。事實上,hipster是上世紀40年代“爵士時代”時起源于美國的一個詞語。到了上世紀60年代,另一場名為hippie的青年運動在美國興起,直至發展為亞文化,而“hippie”這一名稱其實正是受了“hipster”的啟發。也就是說,詞面上是先有的Hipster,再演變為Hippie,現今又演變為一群新的Hipster群體。
過去的20年中,Hipster這一亞文化經過演變,再次在青年人中流行起來。現代的“新皮士”熱愛小眾的音樂與藝術,偏好“復古”風格的著裝,并標榜進步的政治觀點和獨立自主的思想。《時代雜志》就曾風趣地評論道:“你的‘新皮士’朋友會在你承認喜歡Coldplay的時候嗤之以鼻;他們經常穿著印有電影臺詞的T恤,而那些電影你從來沒有聽過……他們所做一切的最終目的就是要顯得自己對俗世不屑一顧。”
我們為Hipster取名為“新皮士”。因為在中國,人們已經習慣了用“嬉皮士”來稱呼hippies,而hippies與hipster的名字又可謂是異本同源,我們在hipster的命名中決定沿用“皮士”兩個字,使它更容易記憶,并能引起人們對“嬉皮士”的聯想。而“新”字則指代了hipster這一亞文化在當代的重新興起。
Vlogger 玩影客
Vlogger一詞意為“做vlog的人”,而vlog則是英文單詞“video”(視頻)與“blog”(博客)的結合,即視頻日志。中文命名上,我們沿用了“博客”的組詞方法,為vlogger起名為“玩影客”,其中的“玩”字不僅保持了與首字母V之間的語音連貫,同時也體現出大多vlogger們輕松詼諧、玩轉人生的生活態度;“影”則表示錄影、影片。
國外著名的視頻平臺Youtube(國內昵稱:油管)無疑為“玩影客”們提供了絕佳的平臺,也是這一亞文化得以發展壯大的不二功臣。現今,Youtube上已有許多用戶頻道致力于每天上傳自己的生活片段。不同于傳統的電視節目或“作秀般的”真人秀,現代人意外地享受網絡上陌生人的日常生活。也許是因為這些視頻日志的真實平淡與輕松詼諧能使繁忙的現代人感同身受,并放松心情吧!
Ultra Runner 極跑客
這幾年上海掀起了一陣跑步——尤其是長跑的熱潮,不僅比賽多,活動多,走在街上也常常可以看到全副武裝的跑客們,頂著霧霾勻速前進!而“極跑客”們更是將長跑運動登峰造極。“極跑客”指的是參加超級馬拉松比賽的人,這類馬拉松通常持續50或100公里,更將地點設在撒哈拉沙漠、亞馬遜叢林、南極等。盡管異常艱辛,比賽的獎金卻極微薄,加上訓練的開銷,獲獎者基本都是入不敷出。但獎金并非主要目的,他們當中,有的為完成個人理想,有的為了慈善,但不管出于何種目的,他們永遠在挑戰自我極限,如同一個個走鋼絲的人。
我們將Ultra Runner翻譯為“極跑客”。“極”作為ultra的對應翻譯,突出了這項運動的極限色彩,而runner,即“跑步的人”,則譯為“跑客”。
Fandom 粉魔黨
Fandom即是“kingdom of fans”(粉絲的王國),簡單來說,他們就是一群魔怔了的粉絲,他們瘋狂癡迷于同一部電影、同一個游戲、同一個明星或者同一本書。擁有同樣愛好的粉絲們心心相惜,產生了“戰友情”,這樣便促成了“粉魔黨”。與一般的愛好者不同,“粉魔黨”的成員關注他們所熱衷的事物的每一個細節,更不惜為投入時間、精力與金錢,與他們的團體成員共同進行各種社交活動,如國內常見的Cosplay,制作同人志、廣播劇,或參加漫展和游戲展。
正如國內的粉絲團往往會為自己起昵稱,科幻電影《星際迷航》(Stark Trek)的“粉魔黨”被稱為Trekkies。Trekkies能列出《星際迷航》中每一個演員的名字,指出劇情的矛盾,和另一個粉魔爭論艦長處理問題的對錯。他們執著的精神,讓人覺得深不可測又有些逗樂,想想《生活大爆炸》中的謝耳朵,就是一個典型的《星球大戰》和《星際迷航》的粉魔。
因此,我們將fandom稱為“粉魔黨”。“粉”來自“粉絲”;“魔”是對于“狂熱”狀態的描述,而“黨”;則是指代一個組織、社團,區別于個人。從讀音的角度,“粉魔黨”與fandom嚴絲合縫,渾然天成。
Dorkbot 呆電班
Dorkbot是一個世界范圍的,創作電子藝術的組織。他們是全世界各地的藝術家、工程師、科學家、發明家,稱自己為“用電創作稀奇古怪東西的人”。
與一般的電子藝術愛好者協會不同,Dorkbot的成員通常擁有不俗的背景,并常常在大學舉辦活動,鼓勵學生加入其中,自由交流,這也是為何我們選擇了“班”來結尾的原因。
在英文中,dork即是“呆子”的意思,這里用了“呆”放在前面,并不具有貶義,卻是一種因為執著才會具有的可愛。“呆電”還諧音“帶電”,體現出這一組織科技前沿、別有魅力的特質。
其實這些“亞文化”可能只是冰山一角,也可能你的身邊早已出現了很多類似的人群。這個小系列我們有興趣一直做下去,歡迎大家留言,并踴躍分享你身邊出現的亞文化。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)