One Team
百威啤酒日前推出最新廣告,用彩色照片記錄此刻正奮戰(zhàn)在防疫一線的勇士。該廣告題為《One Team (同一支隊(duì)伍)》,它提取了包括棒球、籃球、冰球等運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目中一些著名球隊(duì)的隊(duì)名,根據(jù)照片中人物的身份或當(dāng)下動(dòng)作,將這些隊(duì)名賦予他們。
視頻文案采用百威啤酒的著名廣告語“ This Bud's for you (百威,敬真我)” 進(jìn)行前后銜接,再將這句話的主語切換成片中出現(xiàn)的相應(yīng)角色,表達(dá)品牌對(duì)防疫勇士們的敬意。
視頻文案及注釋
This Bud’s for the Blues
這一杯百威,敬藍(lán)衣醫(yī)護(hù)人員(Blues 原指美國冰球聯(lián)盟圣路易斯藍(lán)調(diào)隊(duì))The Reds
敬美國紅十字會(huì) (Reds 原指美國職棒大聯(lián)盟辛辛那提紅人隊(duì))And, the Warriors
以及,敬勇士們 (Warriors 原指美國職業(yè)籃球金州勇士隊(duì))
This Bud’s for the Magic
這一杯百威,敬有魔法力的人
(片中指一位正在遠(yuǎn)程授課的幼兒老師,Magic 原指美國 NBA 籃球奧蘭多魔術(shù)隊(duì))The Athletics
敬運(yùn)動(dòng)者 (Athletics 原指美國職棒大聯(lián)盟奧克蘭運(yùn)動(dòng)家隊(duì))The Giants
敬巨人 (Giants 原指美國國家橄欖球聯(lián)盟紐約巨人隊(duì))And the Jazz
敬吹爵士樂的人 (Jazz 原指美國 NBA 籃球猶他爵士隊(duì))
This Bud’s for the Trailblazer
這一杯百威,敬開拓者(Trailblazer 原指美國 NBA 籃球波特蘭開拓者隊(duì))The Braves
敬勇敢者(Braves 原指美國 NBA 籃球亞特蘭大勇士隊(duì))The Yankees
敬美國人 (Yankees 原指美國職棒大聯(lián)盟紐約揚(yáng)基隊(duì))And the Angles
敬天使 (Angles 原指美國職棒大聯(lián)盟洛杉磯安納海姆天使隊(duì)伍)
This Bud’s for the Home Team
這一杯百威,敬家庭隊(duì)
This season, we’re all One Team
這個(gè)季節(jié),我們所有人都身處同一團(tuán)隊(duì)
廣告片用空曠的賽場(chǎng)做開頭,呈現(xiàn)述了疫情之下各項(xiàng)公共賽事停止的現(xiàn)狀。
之后,用百威啤酒的著名廣告語“ This Bud's for you (百威,敬真我)” 前后銜接,將各支球隊(duì)的名字賦予照片中出現(xiàn)的各類戰(zhàn)疫英雄,表達(dá)品牌對(duì)他們的感恩與敬意。
廣告片中最后,品牌方用字幕形式,宣布將用于賽事的投資,轉(zhuǎn)移至協(xié)助戰(zhàn)疫最前線的英雄們。同時(shí)在疫情期間,將開放比賽場(chǎng)館,為美國紅十字協(xié)會(huì)使用。
Credit:
Client: Budweiser
Agency: David-Miami
項(xiàng)目信息
專業(yè)評(píng)分
專業(yè)評(píng)分已截止
評(píng)論
評(píng)論
推薦評(píng)論
全部評(píng)論(3條)