一些節日文案,妙到毫顛
每逢佳節,文案們除了加倍思親,讓他們加倍掛心的,還有各種節日文案。
俗話說,經典的節日文案千千萬,杜蕾斯和江小白得占一半。但今天要說的,是另一個“文案ATM機”,它的創意不輸杜蕾斯,走心不輸江小白,卻更關注人文體驗,是文案的另一種存在。
本文內容出自HBstudio(上海翰佛廣告)為各項目及自己所做的節日海報。
01 幽默自嘲
生活時常讓人暴躁,幽默是最好的解藥~ 如果有人可以幾句話就把你逗笑,那么,你真的很難不愛上ta。
HB中秋節海報:親愛的月亮我今年的中秋愿望是讓我的身材像月牙讓我的錢包像滿月請別再像去年一樣弄反了
HB植樹節海報:
再不種樹,我就沒了。——3.12/植樹節
來自HBstudio的標志符號、一支HB鉛筆的獨白。
HB愚人節海報:
打眼一看是HB stupid(HB 傻瓜),放大了看是Happy Brithday stupid(傻瓜生日快樂),這可真是個小精靈鬼。
02 諧音/雙關
有人的地方就有江湖,有文案的地方就有“諧音梗”和“雙關語”,但現在它們大有被妖魔化的趨勢,有人說它就像ai寫的詩,木有靈魂。
但這種巧思剛好的諧音文案,有誰會拒絕呢?
南昌商聯中心2019元旦海報:
王建國看了直呼內行,李誕收回了正準備扣錢的手。
同樣被濫用的還有“雙關語”,其實“雙關語”一語雙關的特點天然適合作為節日文案的結合點。
徐州千禧城母親節海報:
媽媽的英文單詞MOM,反過來是單詞WOW(極大的成功),剛好用來表達項目的核心主張“大有作為”,一個單詞,正反兩種詮釋,重新定義了雙關語。
南昌商聯中心婦女節海報:
men left women right.
第一層涵義:男左女右;第二層涵義:“left”有“離開”的意思,“right”有“正確”的意思,意為“男士靠邊站,女人才是對的”。
在“國際婦女節”這天,把“中國的傳統習俗”和“西方的紳士風度”結合在了一起,妙啊。
另外很多人分不清楚諧音和雙關,其實很好區分,“諧音”是音同字不同,而“雙關”是字同意不同。
03 文字創意
HBstudio的創始人曾說過:我們的短處是不守規矩,所以,這也成了我們的長項。
于是我們就看到了各種不拘一格的文字元素變形、重組,打開了文案的全新副本。
南昌商聯中心2020元旦海報:
“舊”字稍作改動剛好成了數字“19”,于是“辭舊迎心”,既有本意,也有辭別19年迎接新一年的涵義,兩種表達,一種結果,再次重新定義了雙關語,并且還融入了諧音梗。
HB婦女節海報:#一句話的信#沒有女子就沒好BETTER LETTER更好的信。※呼應開頭和HB鉛筆的標志
南昌商聯中心勞動節海報:
樂活五一的正確姿勢:happylabor day躺著
把happy labor day(勞動節快樂),中間劃掉一筆,成了happy lay(躺著快樂),傳遞出勞動節不勞動的生活真諦。
04 超長文案
有人評價HB studio是文案的地獄又是文案的天堂,原因就是他們對長文案情有獨鐘,有時甚至連節日海報也不放過,滿滿都是字的熱點海報你可曾見過?
徐州千禧城七夕海報:
南昌商聯中心臘八節海報:
南昌商聯中心教師節海報:
俗話說沒有長文案,只有太長的文案,比如上面第三張海報,雖然全是字,但讀起來真就一點都不費勁。
讓位畫面
文案與畫面的關系,不是此消彼長,而是珠聯璧合,這一點在HB studio作品里體現的特別明顯,當畫面足夠棒的時候,文案可以做到收起鋒芒,讓位平面。
HB中秋節海報:
倚窗賞月,窗戶的形狀剛好同字母“HB”。這哪里是HB,這分明是大寫的NB。
南昌商聯中心中秋節海報:南昌商聯中心元宵節海報:
實話實說,這個平面漂亮極了,即使擺上某奢侈品牌的logo也絲毫不會有違和感,因此文案也沒有太過用力,而是起到一個為畫面服務的作用。
06 文案金句
好的文案不僅創意出彩,寫起金句自然也不在話下。
南昌商聯中心清明節海報:思念如果有聲音,恐怕早已震耳欲聾。
上海蘭韻中心青年節海報:
當大地進入暗夜,青年就是燈火。
徐州千禧城七夕海報:
讀不懂世界的時候,讀書。
HB元宵節海報:
走的越遠,思念越容易露餡。
南昌商聯中心父親節海報:
唯一不用教我的是,繼承你的姓氏。
▼
最好的走心,是走心而不矯情,最好的幽默,是有趣但不惡俗,正如HB studio,在完成廣告傳播任務的同時,執著用創意傳播善意。
而當你的廣告向受眾傳遞了廣告以外的價值,受眾自然也會回饋給你期待以外的東西。是的,CREATIVE is KINDNESS。
作者公眾號:文案包郵(ID:kol100)
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)