美森網校BEC商務英語入門:書面用語高大上的技巧
與日常用語相比,商務英語(www.mison.cn)特別是商務寫作的表達要更為正式。那么怎么修正用詞,使得表達更為正式呢?下面滬江英語教研老師給咱們解說3個小主張,期望能夠幫助咱們進步商務寫作的才能。
首要,商務詞匯一般選用詞義比較單一的詞來替代詞義相對靈活的詞。
看下面兩個語句:?Please correct your copy of the contract accordingly.
?Please amend your copy of the contract accordingly.
correct和amend都有表明“修正”的意思,但是在商務英語中,咱們運用amend就顯得比較謹慎,而correct是一個白話常用詞匯,咱們一般就不會運用,相似這樣的詞匯還有tell → inform;buy → purchase;start → commence等等。
其次,商務詞匯一般選用單個動詞替代相同含義的動詞詞組,顯得愈加正式。比方下面的語句:
?They managed to set upthe brand loyalty of their consumers.
?They managed to establish the brand loyalty of their consumers.
set up和establish都表明“樹立”,如果在白話中,這兩種表達都能夠,語法也都契合規則,但是在商務書面語中傾向于用單個動詞,更為謹慎。還比方keep / go on→ continue; add to → supplement等等。
再者,商務詞匯一般會運用雜亂的介詞短語來替代簡略的介詞和連詞,然后表現商務書面語的正式性。
比方:?We can grant you a 5% discount if your order in no less than1000 dozen.
?We can grant you a 5% discount provided that your order in noless than 1000 dozen.
if和provided that 都表明“如果”,但是在商務書面語中傾向于運用雜亂的provided that來表現其謹慎性與正式性。相似的替換還有for → for the purpose of;because of → by virtue of;about → with reference to / with regard to等等。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)