PHD在入駐中國的第12年,正式發(fā)布了公司官方中文譯名:品迪
左到右:Cheuk Chiang 首席執(zhí)行官 宏盟媒體集團 亞太區(qū), Doug Pearce 首席執(zhí)行官 宏盟媒體集團 大中華區(qū), Anna Chitty PHD中國首席執(zhí)行官, Mark Bowling PHD中國戰(zhàn)略部主管, Phyllis Han PHD中國 聯(lián)合利華中國區(qū)總經(jīng)理, Allan Tse PHD上海董事總經(jīng)理-主管業(yè)務發(fā)展
上海,2018年1月17日 - 為了切實加強在中國市場的投入,PHD正式發(fā)布了公司官方中文譯名:品迪。
PHD中國的首席執(zhí)行官Anna Chitty表示:“2018年是PHD入駐中國的第12個年頭。過去這些年,公司不僅在業(yè)務上取得長足進展,規(guī)模翻了兩番,同時也通過不懈地努力建立了在本土市場的影響力。歷經(jīng)十二年一個輪回的深耕細作,現(xiàn)在我們已做好準備迎接下一輪業(yè)務發(fā)展高峰。”
PHD的英文名源于其創(chuàng)辦者的姓氏Pattison、Horswell和Durden,此次全新的中文譯名“品迪”意旨“為品牌創(chuàng)造品質(zhì)與前瞻領導力”。中文“品”代表品質(zhì)與策略,“迪”則指代靈感與思想力。兩者結合,不僅在讀音上與PHD相似,同時也體現(xiàn)了企業(yè)的核心產(chǎn)品與價值標準。
Chitty補充道:“PHD的核心理念是‘探尋更好的方法’,這也蘊含于‘品迪’的意義中。我們始終在尋找更好的方法為客戶提供高品質(zhì)服務與巧妙創(chuàng)意相結合的解決方案,用以推動客戶的業(yè)務增長。隨著中國農(nóng)歷狗年的到來,我希望“品迪”這一全新的中文譯名,將為我們的客戶及中國辦事處帶來更多的機遇與成就。
PHD亞太區(qū)首席執(zhí)行官Susana Tsui表示:“PHD中國整合了全球資源、多元領導力的團隊及最優(yōu)秀的本土人才,對中國市場的國際和本土品牌有著舉足輕重的影響力。我們的團隊通過過去一年的默默耕耘,已準備好應對企業(yè)所面臨的新挑戰(zhàn)。我期待今年中國的業(yè)務能再創(chuàng)佳績。”
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉載侵權必究。
未經(jīng)授權嚴禁轉載,授權事宜請聯(lián)系作者本人,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
授權事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)