插畫師一路向北,為驢友做了一份精彩的旅游指南
Christoph Niemann個人網站:http://www.christophniemann.com/
原標題:我一路向北,終點是北之冰海。
數英用戶原創文章,轉載請聯系本人
Christoph Niemann用自己很擅長的繪畫方式為國家地理創作了一系列的插圖游記,融入插圖、動畫、攝影、視頻與文字,圖文并茂展示了他的北極探險經歷。我把這一系列翻譯成了[一路向北],終點是Svalbard(斯瓦爾巴特群島),位于挪威和北極之間,挺北的。
[一路向北]是Christoph Niemann為國家地理探險運動做的一個貢獻。這部游記不僅“有故事,而且還很有趣”,每一頁都有所不同,有些是混合攝影和插圖,有些是純水彩畫,很好地為踏上這條線路的驢友做了一份精彩的旅游指南。
以下是只摘抄了部分~
NORTH An Illustrated Travelogue by Christoph Niemann
一路向北 來自克里斯托夫·尼曼的插圖游記
Discovering Wild Beauty and Epic Solitude
on a Cruise to Norway's Arctic Svalbard Islands.
在前往挪威北極斯瓦爾巴特群島的游輪上,我發現了孤寂與天然之美。
Excitedly I went aboard.
我興沖沖地跑上了船。
Not so. In the evening the seas became rougher.
我還是太嫩了。晚上的海無比狂野。
Our first landing was here.
我們首次在這著陸。
It was rainy and windy and beautiful
as we made our first hike through the mossy flats.
風雨無阻,我們在長滿青苔的藻澤地欣然前行。
We went out in the Zodiacs,
trying to take memorable photos of what we saw.
我們離開橡皮艇,試圖拍下這令我們難忘的美景。
Sometimes you need to be a bystander to see how poetic a moment is.
有時你需要以一個旁觀者去感受詩意的時刻。
Each moring's cup was so good that it could have
easily taken on the fancy competition served 30 degrees to the south.
每天清晨的第一杯咖啡總是如此美味,30度的熱度剛好暖暖胃。
That obviously was a lot of fun.
這顯然是在自娛自樂。
Behind us was the entire world,
and in front of us was nothing but an endless sea of ice.
我們身后是整個世界,而在我們面前的則是永無止境的冰海。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文系數英原創,未經允許不得轉載。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)