盤點廣告公關公司聽過的蠢爆了的英文名
來源:文案有翅膀(微信號:wenanchibang)
原標題:不是你的英文名字蠢,而是我們需要一個槽點啊親
數英用戶原創文章,如需轉載請聯系原作者
在廣告公司,特別是洋氣的4A,入鄉隨俗,總要取個英文名吧。然而一不小心啊,就可能取了個自以為酷炫,但其實自帶槽點的名字。
我剛進上海一家本土公司時,HR問我要英文名,鑒于對方是個美女,而我是個剛進城的英語在四級左右徘徊并沒有英文名的土鱉,但我靈光一現,急中生智,在Abandon之外找到了一個單詞:“叫我Feller(男朋友)吧!”
只是想跟HR開個玩笑,于是HR可能也是基于這樣的心理,回敬了我一個玩笑,給我公司郵箱、通訊錄等等注冊了“Faller.Zhang”這個名號。
于是,你們可以叫我法老章。燒燒燒,簡直蠢爆了!沒有最蠢,只有更蠢。但你們來感受一下。
1、天氣組:天氣預報人形立牌
Thunder、Sunny、Rainy、Snow、Rainbow、Foggy……
這些名字基本上屬于AE,所以大多是女生或是偽直男,像Thunder……
如果公司只有一個Sunny倒也正常,萬一又來了Rainy,那就比較搞笑了,再湊幾個Wind、Snow,念起來跟天氣預報似的,非常淋漓。
2、水果組:人事組的傻白甜
Apple、Melon、Cherry、Orange、Banana……
多見于人事、行政的傻白甜,她們覺得這樣顯得自己更可愛、更可口?
但你想,如果一個外國人叫西瓜·格蕾絲,菠蘿·富蘭克林,挺逗啊?而且,姐啊,Cherry除了表示“櫻桃”外,還有“處女膜”的意思。知道這個真相的你,還能蛋定嗎?
3、大牌組:公關部的傲嬌小公舉
Chanel、Gucci、Tiffany、Armani、Sony、Olivia、Coco……
假使有一天,一位叫Chanel的小公舉恰巧服務了Chanel,品牌方怕是一個大寫的尷尬吧?!你這也太業界良心了有木有?!
敢不敢取名叫LV啊,在你面前,叫Tiffany的都是浮云吶。
4、甜組:媒介部的小甜心
Sugar、Sweet、Candy、Cream、Lolly……
你怎么不取名叫Sweetheart 或者 Honey啊!簡直欺人太甚,過分!
或許用這樣的名字更好跟別人打交道。畢竟在國外,這類名字通常被認為是“脫衣舞女的名字”,帶有情色內涵。很適合“深交”哦~
5、明星組:文策部的偶像情結
Kobe、Angela、Ronaldo、Tracy、Family Deng……
多是男生,取個偶像的名字可以理解。但是叫Kobe的,你覺得合適嗎?而且,你以為我會告訴你Tracy是個女名?
那要是喜歡黃曉明的,叫 Not at all Huang?
喜歡馬云的,叫 My father?
喜歡鄧超的,叫 Family Deng?
你怎么不叫 Ogilvy,不叫 Neil ? 多酷炫啊!
6、個性組:創意部的特立獨行
Santa、Dragon、Sabina、Dick、Hooker、Sorry、Boring……
創意部一副勞資與眾不同的氣質,自然會想法設法取一些一般人想不到或者不敢用的名字,就好比如Santa(撒旦),Dick(狗蛋),你果然是創意,簡直無法直視。
而且,跟這些叫 Sorry、Boring 的一起工作也很尷尬,寫郵件時怎么寫?Dear Sorry? Dear Boring? 開會時怎么稱呼? Sorry,你來說一下?
7、 常見組:廣泛分布于各部門
Summer、Cici、Mary、Tim、Mark、Alex、Vivian、Daisy、Helen、Jim、Peter、Nancy、Jenny……
抱歉,我實在列舉不過來了。每個廣告公司必有這些人,不服你來打我。
這些人的標配是,Low+自我感覺良好,認為自己走到哪都自帶紅地毯,鮮花鋪道。
打個不恰當的比喻,這些名字估計相當于我們的“鐵柱”、“翠花”、“富貴”……
自以為取了個很British的名字,卻經常鬧誤會。比如,在腐國,Vivian這個名字是非常常見的60、70歲老太太才有的名字,一些老爺爺也在用。
你一塊磚頭扔進廣告公司,砸死的十個人中就包括3個Daisy、2個Summer、4個Peter,還有一個老爺爺 Vivian。
以上內容,純屬娛樂。如有中槍,那你一定是無辜的!
有時候并不是你的英文名字蠢,而是我們需要一個槽點啊親~~~
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
全部評論(1條)