她將“古詩”翻譯成豐富的色彩,換一種方式描繪詩的意境
來源:橫豎撇捺nexty
中國古詩源遠流長
是古代文學之瑰寶
韻律優美,文采斐然,意境深遠
寥寥幾字就描繪了一幅情景
抒發了詩人的情懷
為了能夠讓不懂漢語的人
同樣能夠懂得中國古詩原本的情感
設計師Emma將古詩翻譯成了豐富的色彩
通過顏色由暖及冷,由亮及暗的變化
原詩中從喜悅到無奈和失意的情感變化
得到了充分的體現
作者將漢字按照結構
進行拆解翻譯成方塊造型
總共有17中結構造型
通過顏色的冷暖來展現
原詩中情感的傾向
冷色:負面情緒|暖色:正面情緒
使用冷暖漸變色對文字方塊上色
顏色的漸變更能體現感情的流動
不同方塊結構色彩組合
便形成了色彩豐富的圖案
每一個方塊中的每一個漸變色
都包含了豐富的情感流動
正如中國古詩的意境深遠
詩句整體的色彩又是一個漸變
展現了詩人通過這首詩抒發的情感傾向
色彩也是一門語言
是人類天生就會的共同語言
并不是所有人都能理解
前不見古人,后不見來者.
念天地之悠悠,獨愴然而涕下
但是看到這些顏色
一定能夠感受到心灰意冷的無奈
將漢字翻譯成色彩
更多的人可以感受到古詩的情感本質
一花一世界
一首詩就像一朵盛開的花朵
用色彩簡潔直觀地表達了
古詩中不同時代背景下
復雜多樣的情感訴求
(視頻介紹)
nexty.橫豎撇捺|澳洲專業設計團隊
向創意設計愛好者們
提供優秀設計案例和創意潮流訊息
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文系數英原創,未經允許不得轉載。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
全部評論(5條)