60 張電影海報,解讀風(fēng)格各異的中英文字體設(shè)計(三)
每部電影都蘊含了制作者的大量心血,從編劇到導(dǎo)演,從道具到服裝,當(dāng)然海報自然也不例外。今天,我們就和大家解讀一下那些以字體為主的海報。
按照:英文字體風(fēng)格的電影海報、中文字體風(fēng)格的電影海報和站酷字體風(fēng)格的電影海報的順序和大家一一分享,每個類型列舉了20張電影海報,和小編的評價,總共60張,本文為第三部分(41~60),大家慢慢看,細心體會。
來源:壹手設(shè)計
原標(biāo)題:電影海報中的字體設(shè)計
來源:壹手設(shè)計
原標(biāo)題:電影海報中的字體設(shè)計
60張電影海報中的中英文字體設(shè)計打包下載:http://pan.baidu.com/s/1qWuqE0c
站酷字體風(fēng)格
不知從何時起,「站酷味」這樣的說法在設(shè)計圈子普及起來,倒也不是說字體設(shè)計的不美,只是造字手法過于流程,缺乏情感,這樣的電影海報也是乏善可陳,不勝枚舉,這個我們權(quán)當(dāng)反面教材,給大家提醒而已。
41、畫皮 (2008)
電影海報的設(shè)計師估計來自縣城,字體處理的毫無節(jié)奏,可以說是太過水了。
42、一步之遙 (2014)
能看出海報的確很用心的在設(shè)計了,不過這樣的用心,并沒有達到應(yīng)有的效果,配上爛大街的某正字體,這電影估計也是要爛大街了。
43、瘋狂72小時 (2014)
電影就不說了,海報字體基于字庫也很常見,問題是設(shè)計師真的認為這是一部兒童片么?一大波笨觀眾來襲吧。
44、白日焰火 (2014)
電影可以獲獎,但那毫不沾邊的字體硬生生的擺在那里就是設(shè)計師的不對了,設(shè)計字體的人如果連電影講的什么都不知道的話,這不就是文不對題亂彈琴么。
45、催眠大師 (2014)
電影的評價很高,期初字體也是給小編留下了很深的印象的,不過字體的硬傷足以說明用心程度還是不夠,結(jié)構(gòu)結(jié)構(gòu)還是結(jié)構(gòu),殘缺的風(fēng)格如果不能延續(xù),就是不協(xié)調(diào)了。
46、前任攻略 (2014)
上世紀70、80年代港片的手法,大到?jīng)]邊的字體與人物組合在一起,看似活潑,實際上很村,殺馬特,主體風(fēng)格已經(jīng)飛得很遠了。
47、等風(fēng)來 (2013)
懶是設(shè)計師的毛病,直接用字庫就算了,中英文都沒修整,一點都沒有。
48、私人訂制 (2013)
已經(jīng)無力吐了,可能注意力都在電影上了,字體設(shè)計的已經(jīng)很隨意了,不過回過頭想想,進電影院前了解一部電影的重要一環(huán)還是預(yù)告片+海報吧,畢竟口碑這東西是很主觀的。
49、即日啟程 (2008)
標(biāo)準(zhǔn)站酷風(fēng),沒什么可說的了。
50、李米的猜想 (2008)
比等風(fēng)來的設(shè)計師要好些,至少改了改,不過也就是實習(xí)生的水平罷了。
51、十全九美 (2008)
毫無關(guān)系的、其丑無比的,看著這樣的海報,誰還想去看電影?
52、跟蹤孔令學(xué) (2011)
標(biāo)準(zhǔn)站酷風(fēng)2,沒什么可說的了。
53、決戰(zhàn)剎馬鎮(zhèn) (2010)
很用心的設(shè)計,但勁使錯了方向,那英文字體的風(fēng)格套中文,邏輯不對不說,和電影幾乎沒有半毛錢的關(guān)系,真的是為了設(shè)計而設(shè)計。
54、絕命島 (2010)
標(biāo)準(zhǔn)站酷風(fēng)3,沒什么可說的了。
55、心花路放 (2014)
標(biāo)準(zhǔn)站酷風(fēng)4。
56、全民目擊 (2013)
標(biāo)準(zhǔn)站酷風(fēng)5。
57、盲探 (2013)
很個性的字體,但是選錯了電影。
58、一路驚喜 (2015)
標(biāo)準(zhǔn)站酷風(fēng)6。
59、人間·小團圓 香港仔 (2014)
乍看起來字體還是很不同的,但是如果說電影有什么關(guān)聯(lián)的話,一點也沒有,而且字體的風(fēng)格不統(tǒng)一,結(jié)構(gòu)有問題,明顯飛機稿當(dāng)正稿用了。
60、北京遇上西雅圖 (2013)
最懶站酷風(fēng),設(shè)計師真的是實習(xí)的。
60張電影海報中的中英文字體設(shè)計打包下載:http://pan.baidu.com/s/1qWuqE0c
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨立觀點,不代表數(shù)英立場。
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨立觀點,不代表數(shù)英立場。
未經(jīng)授權(quán)嚴禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
未經(jīng)授權(quán)嚴禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本內(nèi)容為作者獨立觀點,不代表數(shù)英立場。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文系數(shù)英原創(chuàng),未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。
評論
評論
推薦評論
全部評論(2條)