搜狗翻譯:世界杯跟你是這種關系!
“搜狗翻譯和世界杯有半毛錢關系啊!”
“搜狗翻譯和世界杯有半毛錢關系啊!”
“搜狗翻譯和世界杯有半毛錢關系啊!”
這是搜狗翻譯世界杯營銷項目立項時,
所有人發自內心的……小聲嗶嗶……
啤酒炸雞是世界杯快樂餐,高清電視是世界杯快樂源,夜市龍蝦都還能舉著鉗子做世界杯加油蝦。搜狗翻譯在世界杯能扮演什么角色???世界杯吉祥物短褲同色系APP,能同聲直譯的那種?
一番自我斗爭之后,搜狗翻譯為世界杯熱點營銷交上答卷,別說,還真的以小搏大在一眾砸錢營銷中輕巧突圍,有別于著眼世界杯的賽事、賽況和消費者,搜狗翻譯把視角聚焦到了世界杯營銷背后的人。講述了一群不看球不懂球硬著頭皮做世界杯營銷的營銷人的故事,市場部員工下班時刻收到老板消息,提交引爆全網的世界杯方案,一邊吐槽一邊含淚迎難而上……
一眾市場部員工在壓力之下,絞盡腦汁想出一版又一版方案都無法自圓其說,好不容易想到一個滿意的方案,最后……噓~結尾先賣個關子,先看看搜狗H5的創意表現。
創意過程化身創意本身,激發共鳴和關注
搜狗翻譯本身和世界杯沒有直接聯系,可為了世界杯焦頭爛額的加班,這可是每個品牌背后市場部的共同經歷,誰不曾為突發熱點折騰得焦頭爛額?誰不曾經歷過凌晨三點的北上廣?搜狗翻譯H5故事洞察到營銷從業者的日常狀態,擊中人心博得更多關注。
此外,還抓住世界杯期間的熱門現象:男女朋友隔球如隔山、網紅直播滿天飛、創造101等,并在“提案”過程中巧妙植入了拍照翻譯、同聲直譯等產品功能,可謂熱點套熱點,充滿創意。
拼貼畫風,讓錄屏形式擁有更多可能
在網易翻譯官推出“網易戲精”后,微信錄屏掀起熱潮。大大小小的品牌紛紛推出自家的錄屏廣告,同樣是錄屏形式,怎么讓其產生新鮮感?這次搜狗世界杯營銷的H5《看熱鬧不怕世界杯大》,實現了多維度的突破,著重體現在設計上,這里的處理方式是:錄屏+聲音+拼貼畫風+抽離感,錄屏是故事里上下級的溝通方式更多采取畫面拼貼,讓人物和Idea同步出現,更具喜感。
文案給故事賦予節奏感,強化記憶點
期望下班的員工被老板臨時加活擋住回家路,三個員工依次出招又方案被斃,老板最后一句話讓眾人震驚……
故事有條不紊,穩中帶皮的操作得益于文案的節奏感,對“搜狗翻譯和世界杯有半毛錢關系啊”這句核心吐槽的露出,也能強化觀眾對H5的記憶,此外,還有很多小細節:如市場人一年無休追熱點,下班時候來了Brief、面對“健忘”老板的套路無可奈何、老板對于“零預算也能刷屏”的迷之信念……這些融于故事的小小設計,不僅是市場人的日常,也能讓職場人會心一笑,預算有限,創意本身不受限。為了蹭上這一波熱點可以說是想方設法大開腦洞,最后把自己變成了創意本身,反而在世界杯熱點浪潮中獨樹一幟,別具亮點。
掃描二維碼,立即體驗!
(數英網 App 用戶需點擊放大二維碼,長按識別)
掃描二維碼,立即體驗!
項目信息
專業評分
專業評分已截止
評論
評論
推薦評論
全部評論(3條)